Aging of a Beauty (song)

From DramaWiki
Jump to: navigation, search

Sponsored links

Details

  • Song title: 红颜旧
  • Song title (hanyu pinyin): Hong Yan Jiu
  • Song title (English): Aging of a Beauty
  • Sung by: Liu Tao
  • Related drama: Nirvana in Fire

Lyrics

Chinese Hanyu Pinyin Translation
红颜旧 - 刘涛


西风夜渡寒山雨
家国依稀残梦里
  思君不见倍思君
别离难忍忍别离
 
狼烟烽火何时休
  成王败寇尽东流
  蜡炬已残泪难干
  江山未老红颜旧
 
忍别离
  不忍却又别离
托鸿雁南去 不知此心何寄
  红颜旧 任凭斗转星移
  唯不变此情悠悠
 

Hong Yan Jiu - Liu Tao


xi feng ye du han shan yu
jia guo yi xi can meng li
si jun bu jian bei si jun
bie li nan ren ren bie li

lang yan feng huo he shi xiu
cheng wang bai kou jin dong liu
la ju yi can lei nan gan
jiang shan wei lao hong yan jiu

ren bie li
bu ren que you bie li
tuo hong yan nan qu bu zhi ci xin he ji
hong yan jiu ren ping dou zhuan xing yi
wei bu bian ci qing you you

Aging of a Beauty - Liu Tao

The west wind blows past, cold rain in the mountains.
Home and country remembered vaguely in dreams.
Thinking of you but not seeing you, brings forth more sorrows.
Though arduous, separation is endured.

When will the flames of war rest?
Successes and failures will wash away in the river of time.
The candles are spent, but tears will not dry.
The kingdom is still young but she is not.
 
Separation is to be endured.
Though hard to bear, separate we must.
Entrusting the wild geese to head south, but where shall this heart go?
She is no longer while time flows as always.
These pure feelings will never waver.

Advertisements