Gloomy Salad Days OST

From DramaWiki
Jump to: navigation, search

Sponsored links

Information

Gloomy Salad Days OST
  • Title: Gloomy Salad Days OST / 死神少女 電視原聲帶
  • Released date: 2010-Nov-19
  • Language: Mandarin, English
  • Publisher: Rock Records 滾石唱片
  • Number of tracks: 11

Track listing

No. Song Title Artist
1.
盛開的消沒的人群
Various Artists
2. Gloomy Salad Days Wan Fang (萬芳)
3.
遠遠地離開現在
Various Artists
4. Cotton Candy Cloud
棉花雲
Jay Shih
5.
全天下的白雲都從海裡浮起
Various Artists
6.
花開不愁沒顏色
Various Artists
7. Du
Wan Fang (萬芳)
8.
結果我們戒不掉直視太陽的毛病
Various Artists
9. Let Me Drunk at Here
就讓我碎在這裡
Various Artists
10.
就在塵埃全數上昇的那個時
Various Artists
11. Gloomy Sunday Serena Fang

Lyrics

Gloomy Salad Days

  • Composers: Mumu, ARNY
  • Lyrics: Guo Jin Ru 郭晉汝
Hanzi Hanyu Pinyin Translation
花開 在那片荒蕪頹廢沒有顧忌的海上

你說 如果我們都不再呼吸也沒有關係

oh my gloomy salad days

結果日出後她碎成泡沫
漩渦盡頭沒有你沒有我
長大以後無聊的某一天
我們擦肩而過沒有想念

hua kai zai na pian huang wu tui fei mei you gu ji de hai shang

ni shuo ru guo wo men dou bu zai hu xi ye mei you guan xi

oh my gloomy salad days

jie guo ri chu hou ta sui cheng pao mo
xuan wo jin tou mei you ni mei you wo
zhang da yi hou wu liao de mo yi tian
wo men ca jian er guo mei you xiang nian

Flower bloomed on the desolate ocean without inhibition

You said that it's alright even if we didn't breath again

Oh, my gloomy salad days

Turned out she shattered into bubbles when the sun came up
At the bottom of the vortex, there was no you, there was no me
On one boring day after we grow up
We would pass by each other without recollection


--WaterOB 01:40, 2 November 2010 (UTC)

Du

  • Composers: Mumu, ARNY
  • Lyrics: Guo Jin Ru 郭晉汝
Hanzi Hanyu Pinyin Translation
一葉扁舟

人生如何渡過
一抹石橋
為何腳下懸空
走不過去的疲憊
最後一次眺望地平線

為何扁舟
在汪洋中漏水
為什麼奈何橋
在腳下天崩地裂

一覺醒來已在崩塌邊緣
安靜的毀滅
瞬間沉澱一段段夢的碎片

yi ye pian zhou

ren sheng ru he du guo
yi mo shi qiao
wei he jiao xia xuan kong
zou bu guo de pi bei
zui hou yi ci tiao wang di ping xian

wei he pian zhou
zai wang yang zhong lou shui
wei shen me nai he qiao
zai jiao xia tian beng di lie

yi jiao xing lai yi zai beng ta bian yuan
an jing de hui mie
xun jian chen dian yi duan duan meng de sui pian

How does one sail through life on a small boat

Why is the foot dangling midair on a stone bridge
The exhaustion of unable to cross
Staring into the horizon for the last time

Why is the boat leaking in the middle of the ocean
Why is Naihe Bridge (Hell Gate) shaking under me

I wake up to find myself at the crumpling edge
Silently perishing
Settling in a flash the pieces of dream fragments

--WaterOB 02:04, 2 November 2010 (UTC)

Advertisements