Talk:Ying Xiong Mo (song)
From DramaWiki
This song has way too many big words and difficult phrases that are impossible to translate. I BOLD the words that I have problems with. Help!
等谁那沸腾的魂魄
Waiting for someone who has the boiling soul
如让山水为之褪色
that makes nature seem plain
来拯救这天涯萧索
come and save this depressive end of the world
是谁恩怨情愁演活
Who makes the grudge and sorrow seem real
心上牵挂无暇抖落
Too occupied to shrug off the worries
只为世事杀出传说
Only wish to create a legend in this life
唯匡世经纬 胸怀天下
The only correct way is to expand one's horizon and accept the world
血染敌城却为残杀
To wipe out the enemy camp only to be killed ourselves
难道有违天道错
Could it be it's against the will of the heaven
叹悲歌未切 为憾奈何
something something about a tragic song
怕岁月过只随信念活
something something about living
等后世来评说
Let the future generations judge
你是风沙的怒吼
You are the howl of a sandstorm
你是断崖的坚守
You are the last stand of a cliff
你是剑锋过后
You are the loneliness in the eyes
仰望月夜
that look upon the moon
眉间的寂寞
after the swords collided
你是滴水的沉着
You are steadiness of a dripping water
你是落花的幽柔
You are the serene tenderness of a falling petal
你是万世称颂
You are the all praised
却为日落
flesh blood that laments
默默哀叹的 血肉
for the sunset
--WaterOB 23:30, 26 Jul 2008 (CEST)
