Jue Bie Shi (song)

From DramaWiki
Jump to: navigation, search

Sponsored links

Details

  • Song title: 訣別詩
  • Song title (hanyu pinyin): jue2 bie2 shi1
  • Song title (English): Farewell Poem
  • Sung by: Anson Hu
  • Music and Lyrics: Anson Hu / Lin Wen Xuan
  • Related drama: Shao Nian Yang Jia Jiang

Lyrics

Chinese Hanyu pinyin Translation
出鞘劍 殺氣蕩

風起無月的戰場
千軍萬馬獨身闖
一身是膽好兒郎

兒女情
前世帳
你的笑 活著怎麼忘
美人淚斷人腸
這能取人性命是胭脂燙

絕別詩
兩三行
寫在三月春雨的路上
若還能打著傘走在你的身旁

絕別詩
兩三行
誰來我黃泉路上唱
若我能死在你身旁
也不枉來人世走這趟

chu qiao jian sha qi dang

feng qi wu yue de zhan chang
qian jun wan ma du shen chuang
yi shen shi dan hao er lang

er nu qing
qian shi zhang
ni de xiao huo zhe zen me wang
mei ren lei duan ren chang
zhe neng qu ren xing ming shi yan zhi tang

jue bie shi
liang san hang
xie zai san yue chun yu de lu shang
ruo hai neng da zhe san zou zai ni de shen pang

jue bie shi
liang san hang
shei lai wo huang quan lu shang chang
ruo wo neng si zai ni shen pang
ye bu wang lai ren shi zou zhe tang

Sword out it's sheath fills the air with death

Wind blows on this moon-less battle ground
[I] brave the dangers alone
A good man full of courage

Romantic Love
[is] Past life's debt
[I] can never forget your smile while [I'm] alive
Beautiful woman's tear breaks people's heart
What kills people is this [woman's] burning blush!

Forever farewell poem
Two, three lines
[I] wrote it on the street in a March spring shower
If only I still could hold the umbrella and walk beside you

Forever farewell poem
Two, three lines
Who would sing (cry) for my death?
If I could die beside you
Then it's worth to have lived

Advertisements