Difference between revisions of "The Rose OST"
From DramaWiki
LiNgLiNg1993 (talk | contribs) |
Lady Zhuge (talk | contribs) m |
||
| (6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 109: | Line 109: | ||
Leaves are the wings that can not fly<br> | Leaves are the wings that can not fly<br> | ||
Wings are the leaves left behind in the sky<br> | Wings are the leaves left behind in the sky<br> | ||
| − | Heaven wasn't | + | Heaven wasn't meant to a be a delusion<br> |
It's just that I have long forgotten<br> | It's just that I have long forgotten<br> | ||
how to take flight<br> | how to take flight<br> | ||
| Line 120: | Line 120: | ||
I eat, I travel, hang around alone<br> | I eat, I travel, hang around alone<br> | ||
I also read, and write, and talk by myself<br> | I also read, and write, and talk by myself<br> | ||
| − | It's just that the heart has drifted | + | It's just that the heart has drifted off somewhere<br> |
Even I couldn't see<br> | Even I couldn't see<br> | ||
I think I'm not merely losing you | I think I'm not merely losing you | ||
|} | |} | ||
| − | |||
===03. 搖籃曲=== | ===03. 搖籃曲=== | ||
| Line 147: | Line 146: | ||
不要害怕面對<br> | 不要害怕面對<br> | ||
勇敢我寶貝 | 勇敢我寶貝 | ||
| − | |Yao Lan Qu - [[Power Station]]<br><br> | + | |Yao Lan Qu - [[Wikipedia:Power Station (Taiwanese band)|Power Station]]<br><br> |
qin ai bao bei guai guai yao ru shui<br> | qin ai bao bei guai guai yao ru shui<br> | ||
wo shi ni zui wen nuan de an wei<br> | wo shi ni zui wen nuan de an wei<br> | ||
| Line 162: | Line 161: | ||
bu yao hai pa mian dui<br> | bu yao hai pa mian dui<br> | ||
yong gan wo bao bei | yong gan wo bao bei | ||
| − | |Lullaby - [[Power Station]]<br><br> | + | |Lullaby - [[Wikipedia:Power Station (Taiwanese band)|Power Station]]<br><br> |
Be good and go to sleep my darling<br> | Be good and go to sleep my darling<br> | ||
I'm your warmest comfort<br> | I'm your warmest comfort<br> | ||
| Line 209: | Line 208: | ||
===05. 也許有一天=== | ===05. 也許有一天=== | ||
{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=5 align=top | {| border=1 cellspacing=0 cellpadding=5 align=top | ||
| − | |'''Traditional Chinese''' | + | |width=190px|'''Traditional Chinese''' |
| − | |''' | + | |width=330px|'''Hanyu Pinyin''' |
| + | |'''Translation''' | ||
|- | |- | ||
| − | |也許有一天 - JS<br><br> | + | |valign=top|也許有一天 - JS<br><br> |
也許有一天 我會愛上你<br> | 也許有一天 我會愛上你<br> | ||
| Line 225: | Line 225: | ||
當你睜開你的眼睛 看一看我的心 | 當你睜開你的眼睛 看一看我的心 | ||
| − | |ye xu you yi tian - JS<br><br> | + | |valign=top|ye xu you yi tian - JS<br><br> |
ye xu you yi tian wo hui ai shang ni<br> | ye xu you yi tian wo hui ai shang ni<br> | ||
| Line 237: | Line 237: | ||
jiu suan yi qie dou hui guo qu hai shi ying gai xiang xin<br> | jiu suan yi qie dou hui guo qu hai shi ying gai xiang xin<br> | ||
dang ni zheng kai ni de yan jing kan yi kan wo de xin | dang ni zheng kai ni de yan jing kan yi kan wo de xin | ||
| + | |||
| + | |Maybe One Day - JS<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | Maybe one day I will fall in love with you<br> | ||
| + | Maybe one day we will be together<br> | ||
| + | Maybe one day we wait for a maybe<br> | ||
| + | Maybe one day we will forget all of it<br> | ||
| + | If everything will pass, why don't we leave something to remember?<br> | ||
| + | When I look into your eyes, I'm waiting for a miracle<br> | ||
| + | Maybe one day you will remember me<br> | ||
| + | Maybe one day we will forget all of it<br> | ||
| + | Even if everything does pass, we should still believe<br> | ||
| + | When you open your eyes, please take look at my heart<br> | ||
|} | |} | ||
| Line 242: | Line 255: | ||
{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=5 align=top | {| border=1 cellspacing=0 cellpadding=5 align=top | ||
|'''Traditional Chinese''' | |'''Traditional Chinese''' | ||
| − | |''' | + | |'''Hanyu Pinyin''' |
| + | |'''Translation''' | ||
|- | |- | ||
|傷口 - 張智成<br><br> | |傷口 - 張智成<br><br> | ||
| Line 275: | Line 289: | ||
shang kou jing cheng le ru jin zhao xun ni de xian suo<br> | shang kou jing cheng le ru jin zhao xun ni de xian suo<br> | ||
(zhi shi bie wang le yuan ben shu yu ni de shi wo) | (zhi shi bie wang le yuan ben shu yu ni de shi wo) | ||
| + | |||
| + | |Wound – Z-Chen<br> | ||
| + | <br> | ||
| + | We both left each others a wound that can't be healed<br> | ||
| + | Wake up in pain, fall asleep in pain<br> | ||
| + | Even when we are far away from that battle ground<br> | ||
| + | Regret that yesterday's smile can't appear on today's face<br> | ||
| + | Those looks have jaded<br> | ||
| + | I rather remind myself to learn to forget<br> | ||
| + | The wound has been bride by time<br> | ||
| + | The wound has silenced the courage<br> | ||
| + | The wound has taken away my blue sky<br> | ||
| + | You can still be gentle<br> | ||
| + | Let me take on the pain<br> | ||
| + | The wound ends up to be the clue to finding you<br> | ||
| + | (Just don't forget I had belonged to you) | ||
|} | |} | ||
Latest revision as of 11:44, 16 March 2008
Contents
Information
Title: The Rose (蔷薇之恋) Original Soundtrack
Artist: Various
Publisher: H.I.M International Music
Year Released: 2003
Number of tracks: 11
Lyrics
01. 花都開好了
| Traditional Chinese | Hanyu Pinyin | Translation |
| 花都開好了 - S.H.E 如果沒遇上 那麼多轉彎 |
Hua Dou Kai Hao Le - S.H.E ru guo mei yu shang na me duo zhuan wan |
The Flowers Bloomed - S.H.E If I hadn't gone through so many turns |
02. 葉子
| Traditional Chinese | Hanyu Pinyin | Translation |
| 葉子 - 阿桑 葉子 是不會飛翔的翅膀 |
Ye Zi - Ah Sang ye zi shi bu hui fei xiang de chi bang |
Leaves - Ah Sang Leaves are the wings that can not fly |
03. 搖籃曲
| Traditional Chinese | hanyu pinyin | Translation |
| 搖籃曲 - 動力火車 親愛寶貝乖乖要入睡 |
Yao Lan Qu - Power Station qin ai bao bei guai guai yao ru shui |
Lullaby - Power Station Be good and go to sleep my darling |
04. The Rose
The Rose - Ah Sang
Some say love it is a river
That drowns the tender reed
Some say love it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love it is a hunger
And endless aching need
I say love it is a flower
And you its only seed
It's the heart afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream afraid of waking
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who can not seem to give
And the soul afraid of dying
That never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snow
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose
05. 也許有一天
| Traditional Chinese | Hanyu Pinyin | Translation |
| 也許有一天 - JS 也許有一天 我會愛上你 |
ye xu you yi tian - JS ye xu you yi tian wo hui ai shang ni |
Maybe One Day - JS
|
06. 傷口
| Traditional Chinese | Hanyu Pinyin | Translation |
| 傷口 - 張智成 我們彼此留下一個無法痊癒的傷口給對方 |
Shang Kou - Zhang Zhi Cheng wo men bi chi liu xia yi ge wu fa quan yu de shang kou gei dui fang |
Wound – Z-Chen
|
07. 野百合也有春天
| Traditional Chinese | hanyu pinyin |
| 野百合也有春天 - 阿桑 彷彿如同一場夢 我們如此短暫的相逢 |
Ye Bai He Ye You Chun Tian - Ah Sang Fang Fu Ru Tong Yi Chang Meng Wo Men Ru Ci Duan Zhan De Xiang Feng |
08. 花都開好了(夏日盛開版)
Hua Dou Kai Hao Le (summer version) - Instrumental
09. 葉子(演奏版)
Ye Zi - Instrumental
10. 搖籃曲(演奏版)
Yao Lan Qu - Instrumental
11. 花都開好了(春光明媚版)
Hau Dou Kai Hao Le (spring version) - Instrumental

