Romanization of Chinese
From DramaWiki
Pinyin names
The romanisation of Chinese listed in this article is incorrect. Hanyu Pinyin places the surname first, and following characters afterward, without a space. Hence, 高圆圆 would be Gao Yuanyuan, not Gao Yuan Yuan, which is nonstandard usage and is unrecognised in China and in Singapore. --Ahbeng 20:47, 23 Jul 2006 (EDT)
- For example, searching "Mao Ze Dong" turns up 134,000 hits, while searching "Mao Zedong" turns up 2 million hits. This is because Pinyin uses the name romanisation format of the latter, not the former. --Ahbeng 00:45, 24 Jul 2006 (EDT)
